Польско-российские уроки поэзии онлайн. Выпуск тринадцатый.
15 артистов из Польши и 15 из России, живущие в разных городах и принадлежащие к разным поколениям и театральным школам, выбрали и записали полюбившиеся стихотворения родом из двадцатого века. Польские артисты прочитали российских поэтов, а российские артисты – польских. Каждый понедельник на странице в фейсбуке Центра польско-российского диалога и согласия, в социальных сетях и на сайте «Летающего критика» будет появляться один урок поэзии и одна польско-российская пара. Предыдущие выпуски можно посмотреть здесь.
А это «Польско-российские уроки поэзии онлайн», выпуск тринадцатый.
В нем участвуют:
АКТЕРЫ
Камиль Тукаев – российский актёр театра и кино. Заслуженный артист России (2004), обладатель театральной премии «Золотая маска» (2019). После окончания Иркутского театрального училища начал работать в Иркутском ТЮЗе.В 1987 г. переехал в Воронеж, стал работать в Воронежском ТЮЗе, а затем в Камерном театре. Дебютировал в кино в 2003 г. На Открытом российском кинофестивале в Сочи («Кинотавр») в 2003 г. был удостоен приза «За лучшую мужскую роль». Сотрудничает с Центром драматургии и режиссуры в Москве.
Даниела Поплавская – актриса Нового театра в Познани с 1987 года, ранее связанная с Театром имени Войцеха Богуславского в Калише (1978-1986). Получила главный приз жюри на VIII Обзоре актерской песни во Вроцлаве (1987). Лауреат многих наград: Медаль молодого искусства (Познань 1990), дважды Серебряной Маски от Нового Театра (1995, 2001), Фестивала Драм Польского Радио (1998), читателей „Газеты Выборчей” в Познани (2003).
ПОЭТЫ
Марцин Светлицкий (1961) – польский поэт, прозаик, вокалист. До первой книжной публикации считался ведущим представителем так называемого «поколения журнала „bruLion”». До 2004 г. работал корректором в журнале «Tygodnik Powszechny». Также пробовал свои силы в кино, исполнив главную роль в фильме Войцеха Смажовского «Ушная раковина» («Małżowina», 1998). Лауреат многих литературных премий, в том числе приза им. ксендза Яна Твардовского и «Паспорта "Политики"». Кроме того, в 2006 г. его книга «Музыка сердцевины» («Muzyka środka») была названа краковской Книгой года, а в 2009 г. детектив «Одиннадцать» завоевал Литературную премию Гдыни. Кроме того, Светлицкий номинировался на получение Литературной премии «Нике» (в 1999, 2002, 2007, 2014 г.). Известен не только как поэт и прозаик, но и как рок-музыкант. В 1992 г. создал группу Świetliki. В 1996 г. диск «CacyCacyFleischmaschine» был номинирован на премию «Фридерик» в номинациях «альтернативная музыка» и «авторская песня». Как видно, творчество группы не поддается однозначной классификации.
Генрих Сапгир (1928-1999) – русский советский писатель и поэт, сценарист, переводчик. Выдающийся наследник и продолжатель дела гениальных творцов русского поэтического языка — от Василия Тредиаковского до Владимира Маяковского и Велимира Хлебникова. Автор многих книг. Поэт редчайшего протеического таланта: на протяжении всего творческого пути менял стиль и искал новые формы высказывания. В ранних текстах чаще склонялся к социальной сатире, зачастую принимавшей изящные игровые формы. В дальнейшем в его поэтическом творчестве можно встретить также и пейзажную лирику, и гражданскую поэзию. Безупречно владея традиционными методами стихосложения (например, сонетным), в то же время разрабатывал новые, экспериментальные формы. В поздний период в творчестве Сапгира органично сочетаются лаконизм и разнообразие выразительных средств, склонность к эксперименту, любовь к точной детали, игре, гротеску, иронии, пафос, экстатическое состояние духа.Критики отзывались о нём как о классике современного русского авангарда.
ПЕРЕВОДЧИКИ
Игорь Белов – поэт и переводчик на русский язык польской поэзии и прозы. Автор в русской редакции портала Culture.pl где пишет о литературе.
Ежи Чех (1952) – польский поэт, переводчик русской литературы, публицист. Переводит художественную прозу, поэзию и драму, научную литературу и произведения в области театрологии. Лауреат Премии Ассоциации авторов в 2003 и премии им. Рышарда Капущинского. Автор Антологии современной русской поэзии (2013), за которую получил литературную премию Гдыня-2014 в категории перевод на польский язык. Переводил роман Василия Гроссмана «Жизнь и судьба», а также романы современных писателей: Бориса Акунина, Владимира Сорокина, Виктора Ерофеева,Светланы Алексиевич. Автор большинства стихотворений в авторской программе Пшемыслава Гинтровского «Камни».
Комментарии
Оставить комментарий